fbpx
Претрага
Close this search box.
Ж | Ž

Подијелите вијест:

Школски рјечник тзв. босанског: Срби су ђикани и генетски четници који кољу!

Рjечник тзв. босанског jезика коjи се препоручуjе као литература у школама и на факултетима ФБиХ пун jе погрдних израза на рачун Срба и православаца, пише данашњи Еуроблиц.

Исjечак из рjечника
Исjечак из рjечника

Исjечак из рjечника

Пише: Мариjа Милић

У школском рjечнику аутора Џевада Јахића риjеч „ђикан“ тумачи се као „сељачина, неотесани младић, обично православац брђанин, сточар, чобанин, босански православац четничког пориjекла коjи jе генетски четник“.

Као примjер се наводи реченица: „Поклаше нас ђикани“.

Тумачење риjечи „балванград“ пежоративно jе представљено за насеља попут Сокоца, Хан Пиjеска, Пала и Рогатице, а придjев „балванградски“ користи се за менталитет. Тако се описуjе као „сиров, динарски, углавном онаj православни рурални у Босни“, а као примjер подругљивог коришћења наводе се примjери „балванградски интелектуалци“ или „балванградска револуциjа“, уз додатак у загради – Караџићи, Остоjићи, Младићи и слично.

У рjечнику нема риjечи „усташа“, а „четник“ ниjе представљен као припадник покрета већ „српске воjске коjа jе кроз хисториjу починила велике злочине над бошњачким становништвом“, а „четникуша“„припадница српске воjске“, али и „Српкиња у Босни склона националноj мржњи и нетрпељивости“.

Школски рjечник босанског jезика
Школски рjечник босанског jезика

Школски рjечник босанског jезика

Док jе у Рjечнику српског jезика риjеч „џихад“ представљена као исламски вjерски рат против муслимана, у Школском рjечнику босанског jезика то jе „рат за одбрану вjере“. За Алаџу, џамиjу у Фочи, аутор за примjер даjе реченицу: „Врхунац четничкога дивљаштва и катунскога примитивизма jе рушење Алаџе у Фочи.“

За риjеч „гранатирати“ примjер jе реченица: „Четници су гранатирали читаву Босну, мучки, злочиначки, да томе злочину нема премца у новиjоj историjи“, а примjер за риjеч клати jе „четници кољу“.

Мирjана Влаисављевић, професор на катедри за српски jезик на бањалучком Филозофском факултету, каже да се „рjечник не прави преко кољена“, већ да у његовом раду учествуjу броjни сарадници, коjи су наjвjероватниjе добили смjернице за овакво дефинисање речника.

– Овако отровно штиво, са ратно-хушкачком реториком, годи само отровном уху. Сигурна сам да бошњачки народ ово ниjе заслужио, а питам се гдjе би стигли када би и Срби на овакав начин написали школски рjечник – каже Влаисављевићева.

Школски рjечник користи се у ФБиХ, али и у школама у РС коjе имаjу националну групу предмета по плану и програму Унско-санског, Тузланског и Средњобосанског кантона.

У РС избачене увредљиве риjечи
Директор Републичког педагошког завода Предраг Дамjановић подсjећа да су се представници ентитетских министарстава просвjете jош приjе десетак година договорили да ће избацити из литературе увредљиве садржаjе, што jе РС и учинила.

 

Извор: ФРОНТАЛ

 

Везане виjести:

БОШЊАЧКИ/БОСАНСКИ ЈЕЗИК ЛИНГВИСТИЧКИ НЕ ПОСТОЈИ …

КЛАЈН: „БОСАНСКИ ЈЕЗИК“ НЕ ПОСТОЈИ – Jadovno 1941.

увођење „босанског“ први корак ка превођењу срба у босанце

ПОВЕЉА КУЛИНА БАНА ДИО ЈЕ СРПСКЕ КУЛТУРНЕ БАШТИНЕ …

Подијелите вијест:

Помозите рад удружења Јадовно 1941.

Напомена: Изнесени коментари су приватна мишљења аутора и не одржавају ставове УГ Јадовно 1941. Коментари неприкладног садржаја ће бити обрисани без упозорења.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Пратите нас на друштвеним мрежама: