fbpx
Ж | Ž

Подијелите вијест:

Заједнички историјски пут Срба и Руса је исповиједање истинске вјере

Отац Игњатије
Отац Игњатије Шестаков

Разговор са јеромонахом Игњатијем Шестаковим, сабратом Сретењског манастира у Москви, уредником веб сајта Православие.ру (најчитанијим православним медијем), професором Високе богословске школе Сретењског манастира и једним од најпознатијих православних мисионара, о православном мисионарењу, штампаним, елетронским и новим медијима, његовој љубави према српском народу, Русима и Србима, Косову и Метохији, духовним и политичким борбама у свијету…

Ви сте један од ријетких људи у високообразованом и угледном свештенству РПЦ који тако добро зна српски језик и српску Црквену и народну историју. Одакле толика љубав према српском народу и када се она појавила?

Искрено речено, прилично често имам прилику да чујем ово питање и сваки пут ми је тешко да одговорим. У свом дјетињству и младости мало смо знали о Србији и о Србима. Може се рећи да скоро ништа нисмо знали. Практично са „српском проблематиком“ сам се упознао у зрелијим годинама, већ на Московском универзитету, похађајући различите семинаре и предавања и изабравши студије на катедри Јужних и Западних Словена.

А љубав према српском народу се родила некако сама по себи. Природно је да су упознавање са српским светињама и херојском српском историјом одиграли кључну улогу у томе и да је та љубав постала само јача.

Да ли је тачно да себе, иако сте рођени Рус, сматрате 50 процената Русом а 50 процената Србинoм? И ако је то тачно, од када сте се тако почели осјећати и шта вас је на то опредијелило?

Мислим да има много људи који се тако осјећају. Већина Руса који често долазе на Балкан и воле српски народ, његову културу и Цркву после извјесног времена почињу да се осјећају не само као гости или пријатељи, већ као дио свега тога. Саосјећају са Србима, то постаје дио њиховог живота. Мислим да је то нормално.

Отац Игњатије у Бања Луци
Отац Игњатије у Бања Луци

Са мном се десило отприлике исто то: путовања су учестала, а број пријатеља је почео да расте геометријском прогресијом. У складу с тим, човјек све то пропушта кроз себе и као да се раствара у српском свијету, постаје дио њега. У суштини, без обзира да ли то човјек жели или не, постаје Србин, па чак и стиче карактеристичне црте менталитета и понашања.

Управо сте се вратили са Сајма књига у Београду. Као сабрат највећег руског издавача православне литературе – Сретењског Манастира у Москви, представили сте српској читалачкој јавности мноштво нових издања, како на српском тако и на руском језику? Како оцјењујете интересовање српске читалачке публике за издања и преводе Сретењског Манастира?

Интересовање Срба је огромно и стално. Лично увијек осјећам извјесно незадовољство због тога што наше присуство овдје – на Балкану – не одговара нивоу интересовања Срба за наше књиге. Људи нас често питају гдје могу да купе издања Сретењског манастира и других црквених издавачких кућа из Русије. Ради се о литератури на руском језику. И нажалост, често морам да разочарам људе који питају, зато што ако наша издања и доспијевају у регион, то је у врло скромној количини. Може се рећи да се то дешава захваљујући ентузијастима. Наравно, жељели бисмо да некако организујемо да се ова издања редовно достављају бар у Београд и друге веће српске градове. Чинимо извјесне кораке у том правцу и надам се да ће то временом стећи солидне размјере.

Сајам књига у Београду 2015
Сајам књига у Београду 2015

Ако је ријеч конкретно о протеклом Сајму књига, на њему смо представили овогодишња руска издања нашег манастира и нове књиге нашег омиљеног аутора протојереја Андреја Ткачова – то је плод заједничке дјелатности Сретењског манастира, портала Православие.Ru и издавачке куће „Чувари“ из Београда. Књига оца Андреја „Мисионарске белешке“ је била преведена и изашла је из штампе буквално уочи отварања сајма. За неколико дана смо успјели да организујемо низ презентација и судећи по свему, нова издања су изазвала велико интересовање. Али главно је то што смо неколико дана имали право братско општење.

Судећи по свему, то ће се наставити, како у новим сусретима, тако и у новим заједничким издањима.

На Сајму књига са ученицима Богословије у Призрену
На Сајму књига са ученицима Богословије у Призрену

Наравно, на Сајму књига су склопљена и нова познанства. Може се рећи да је рођено неколико нових, сасвим реалних пројеката, чијем остварењу смо сад приступили.

Уопште, искрено интересовање српског читаоца за руску књигу је одличан стимуланс за дјеловање, то нас веома надахњује и не дозвољава нам да сједимо скрштених руку.

По вашем светом благослову, наш сајт Принцип врло често преузима и преноси хришћанске вијести, душекорисне разговоре и историјске чланке са сајта Сретењског Манастира, Православие.ру. Од када се јавила идеја да управо српски народ има ту част и духовну привилегију, да једини од свих других православних народа има посебну подрублику на вашем сајту под насловом – Православие.ру – српска верзија? Како оцјењујете свеукупни рад вашег сајта и његову мисију и међу Русима и међу Србима?

На покретање српске верзије су утицала два фактора. Као прво, разговарајући са Србима на различитим нивоима и посјећујући различита мјеста на којима служе представници Српске Православне Цркве, примијетио сам да с наше руске верзије Срби узимају веома много материјала, преводе их и објављују у својим издањима и часописима и на сајтовима. Другим ријечима, популарност нашег портала међу српским читаоцима ме је навела да размишљам о перспективама развоја.

А други фактор који је утицао на покретање српске верзије јесте познанство с великим бројем прилично стручних и способних преводилаца са руског на српски. То су углавном црквени људи који се професионално баве превођењем. Преводиоци који су већ превели и објавили велики број књига. Кад су се ова два фактора подударила, надахнути жељом да пренесемо нашој српској браћи више информација о руском православљу одлучили смо да покренемо српску верзију.

У Високим Дечанима
У Високим Дечанима

Подијелите вијест:

Помозите рад удружења Јадовно 1941.

Напомена: Изнесени коментари су приватна мишљења аутора и не одржавају ставове УГ Јадовно 1941. Коментари неприкладног садржаја ће бити обрисани без упозорења.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Пратите нас на друштвеним мрежама: