U Beogradu je sinoć priređeno predstavljanje reprint izdanja „Savinskog bukvara“ iz 1692. godine, koje su priredili Biblioteka grada Beograda i Srpsko udruženje „Ćirilica“ iz Trebinja.
Iz ovog bukvara, čijoj je promociji prisustvovao veliki broj Beograđana, učio je i veliki Njegoš, a o njemu se zna i u Rusiji.
O značaju reprinta ove knjige govorili su prof. dr Jelica Stojanović i predsjednik trebinjske „Ćirilice“ Vesna Andrić.
Prvi „Savinski bukvar“ napravio je jeromonah Karion Istomin, koji ga je oslikao tako da svakom slovu odgovara određena slika.
„Savinski bukvar“ ima 41 list. Na prvom listu je zapis jeromonaha Simeona Markova Savinca, koji se postarao da knjigu obnovi, zatim slijedi uokvireni predgovor u kome jeromonah Karion objašnjava sadržaj i značaj knjige.
Bukvar predstavlja i svojevrsni slovarnik, sabir slova, čulo se na sinoćnoj promociji.
Novo izdanje „Savinskog bukvara“ priredilo je Srpsko udruženje Ćirilica iz Trebinja.
Priređivači bukvara su dr Goran Komar, prof. dr Jelica Stojanović iz Nikšića i predsjednik Ćirilice iz Trebinja Vesna Andrić.
Izvor: Slobodna Hercegovina
Vezane vijesti:
Milana Babić: Ćirilica je pitanje srpskog dostojanstva …
Preti nam nestanak ćirilice | Jadovno 1941.
„Zaštita ćirilice i jezika važni za kulturološki opstanak društva“