arrow up
Ж | Ž
Ж | Ž

Подијелите вијест:

Бојан Вегара: ХЉЕБ ЗА ПРЕМЈЕСИТ

Тог ратног љета смо преградили Зујевину код општине и направили базен. Купали смо се и сунчали, те уживали у чарима љета. А највише у примирју, јер већ данима не пуца.
Бојан Вегара

Негдје мало иза подне, сјетих се да нисам премјесио хљеб. Мама нам је рекла да га премјесимо да не би заборавили и да не покипи. Често се деси да заборавимо, али тог јутра смо се бураз и ја договорили да је мој ред да га премјесим.

А и пушило ми се, па сам пожурио да једну запалим у стану док никог нема.

Хладовина у стану ме разгали и узех маказе да исјечем цигару која је у рефузи и дуга је метар. А ја сам највише волио кад те дијеле војсци, јер лако се краду. Одсјекох и узех муштиклу и упаљач из џепа. Запалио сам је у хладовини иза жељезних греда на прозору и полако сам пушио. Правио сам колутове и њима гађао слово о у мом потпису написаном на жељезној греди.

Кад сам испушио исјекао сам себи још неколико тих цигарета и заштекао их у плакар гдје ми стоји пушка и муниција. Тамо мама никад не рови и сигуран је штек.

Ушао сам у трпезарију и скинуо тепсију са поклопљеног вањига у којем је хљеб. Како сам спустио тепсију чуо сам добро познат звук бровинга, али нисам био сигуран. Мислио сам да сам тепсијом ударио у судопер. Наперио сам уши и зачуо га поново.

Оставио сам све и излетио на терасу да видим гдје пуца. Видим пуца по парку и видим да су сви који су били до малоприје на базену, полијегали по трави. Помислих на бураза који је остао у парку.

Узе ме страх за њега и пожурих да видим гдје је. Излетих испред зграде и вирим. Бровинг преста да пуца. Ослушкујем и гледам како да прелетим улицу и видим гдје је Миљан. Угледах га у том како у паузи између пуцњаве трчи према згради.

Одједном поче поново да пуца бровинг. Бураз се сакри у пролазу између некадшње муслиманске књижаре и зграде. Видим и неке двије старије жене иза њега. Машем му руком да легне и да сад не прелази улицу, јер пуца по њој кратким рафалима. Молим Бога да не крене и да не почну гранате.

Од њега сам неких 40 метара и видим да се успаничио. Чујем и плач дјетета негдје у згради. Погледах поново према буразу и видим да чучи и мјерка прилику да крене.

У том чујем звиждук гранате, видим Миљана како леже и бацих се низ степенице које воде у подрум. Чим је пукла неких стотињак метара ниже од нас, провирих да видим гдје је бураз. Видим га лежи и подиже главу да чује пуца ли бровинг. Не чује се и он устаде и крену, а оне жене за њим почеше да се деру. За њим излети још неколико дјечака из зграде, које до тад нисам видио од оне двије жене и сви се у секунди нађоше на нашој страни улице.

Бураз дође до мене, загрлих га, а онда му рекох.

-Иди у стан, премјеси хљеб, ето и мене чим ове жене пређу улицу.

Он се насмија и каже.

-Твој је ред да премјесиш хљеб!

Насмијасмо се и он оде у стан. Машем оним женама да крену, јер бровинг вјероватно мјења реденик. Оне не чују од марама на глави и у жестокој су паници. Излазим испред улаза и дерем се на њих да бјеже и склањају се. Чуше ме и кренуше. И само што у први улаз уђоше поче канонада граната. Иза себе чујем брата који се вратио из стана и дере се на мене.

-Улази будало у хаустор, пусти жене!

Улетих у хаустор и рекох Миљану:

-Не чују ништа, видиш да имају мараме!

Он се насмија и рече ми.

-Убиће те мама ако јој неко каже шта радиш.

Уђосмо у ходник стана, а он ми рече.

-Иди пери руке, ваљао си се по прашини на степеницама, а доле пишамо сви, и мјеси хљеб.

Насмијах му се и он мени, сретни што смо на сигурном.



Од истог аутора:

Бојан Вегара: НАЈМЛАЂИ ЛОГОРАШ СИЛОСА

Бојан Вегара: ЂЕД ДРАГО

Бојан Вегара: Логор Силос – сарајевски Аушвиц

Бојан Вегара: ПРДЕЖ И ВБР

Бојан Вегара: НИСАМ НЕШТО АЛ’ САМ СРБИН

Бојан Вегара: БРОВИНГ И ЧОКОЛАДА

Бојан Вегара: ГЛАДНЕ ОЧИ И ФЕТА СИР

Бојан Вегара: ДАНАС ХЉЕБА ОД ЈУЧЕ НЕ МОГУ

Бојан Вегара: РЕЦИ ЋАЋИ ДА ТРАЖИ КАМИОН

Бојан Вегара: МИТИГ НА КРАЈУ РАТА

Бојан Вегара: ЈЕДАН СКОРО ПА МИРАН ДАН

Бојан Вегара: МУЈИЦА И БРОВИНГ

Бојан Вегара: КУМОВ ПАКЕТ

Бојан Вегара: Ви пишите ваше лажљиве историје, коме год хоћете, само нама немојте, ми знамо како цвилите

Бојан Вегара: Док сам жив борићу се против сваког ко умањује и затире наше Свете Мученике

Бојан Вегара: Никада нећемо заборавити ко смо, одакле смо и ко су нам комшије

Бојан Вегара: Ја се мој прађеде и сад борим

НАЈНОВИЈЕ ВИЈЕСТИ

Sadržaj

Autorica Zdenka Novak, rođena 26. novembra u Zagrebu u imućnoj jevrejskoj obitelji, istinitu

Izrael

“Što je u jednom imenu?”, kaže Julija kad čuje da je Romeo jedan

Zagreb

U Zagrebu nakon četiri godine! U početku sam osjećala samo umor i neku

S partizanima

Kad je početkom rujna Italija kapitulirala, na Sušaku je nastala prilična panika. Iako

Na Sušaku

Od lipnja 1941. pa do kapitulacije Italije u jesen 1943. godine živjela sam

Pad Jugoslavije

Početkom 1941. još se ništa nije bilo promijenilo u našem svakodnevnom životu. Ja

Udaja

Oženili smo se 2. rujna 1940. godine. Fritz je bio isto tako skroman

Rat

Krajem semestra u Pariz su došli moji roditelji i Mira. Tata je produžio

Pariz

Koliko god mi je bilo teško ostaviti Fritza, moram priznati da mi je

Попис
10.502 жртве

Удружење Јадовно 1941. је формирало Централну базу жртава, коју можете претражити уносом појединих података о жртвама.

Календар
Покоља

Одаберите годину или мјесец и претражите све догађаје који су се десили у том периоду.

Донирате путем PayPal-a, кредитне
или дебитне картице​