Бошњачки, посебно под именом „босански jезик“, лингвистички не постоjи, па државне институциjе Србиjе и Републике Српске мораjу тога бити свjесне и у складу са тим мораjу и дjеловати – одлука jе водећих стручњака из Одбора за стандардизациjу српског jезика.
Одлука о бошњачком jезику донесена на посљедњоj сjедници Одбора за стандардизациjу, коjу jе потписао предсjедник тог одбора академик Иван Клаjн, биће послата министарствима просвjете и правде, као и премиjеру Србиjе, пишу „Вечерње новости“.
У образложењу овог одбора се наводи да су српски и босански(бошњачки) jезик само различити по имену и да зато нема основа за посебне судске тумаче, уџбенике и наставу jер сви коjи знаjу српски jезик, знаjу подjеднако добро и бошњачки и обратно.
„Да би два jезика били посебни jезици, они мораjу бити различити по лингвистичким критериjумима“, стоjи у образложењу Одобра.
То ниjе случаj са „босанским jезиком“ када се посматра у односу на српски jер и сви бошњачки лингвисти тврде да су „босански“ и српски jезик различити само по имену, али да jе према лингвистичким критериjумима риjеч о истом jезику.
„Будући да Европска повеља о регионалним или мањинским jезицима прописуjе да се мањинским jезиком може прогласити само jезик коjи jе различит од званичног jезика те државе, а да су српски и `босански` само различита имена истог jезика, jасно jе да `босански` не може имати ни лингвистички ни правни, него само симболички статус посебног jезика“, наводи се у образложењу.
Према риjечима предсjедника Института за српски jезик Српске академиjе наука и уметности (САНУ) Срете Танасића, ово питање jе поново отворила прича о судским тумачима и експертима за бошњачки jезик, за коjи чак и бошњачки лингвисти кажу да не постоjи, jер нема довољно елемената коjи би га разликовали од српског jезика.
„На исти начин из српског jезика би се могло извести jош неколико вариjанти и назвати се jезицима“, рекао jе Танасић, додаjући да jе држава одавно погриjешила када jе потписано увођење „босанског jезика“ у школе и да нико тада ниjе консултовао експерте за jезик, а послиjе jе било касно.
Везане виjести:
Рачвасти jезици – Jadovno 1941.
Слободан Реметић: Ћирилица поделила судбину народа …
БОРБА ЗА „ЈЕДАН ЈЕЗИК“ НА ШТЕТУ СРПСКОГ – Jadovno 1941.