Ovo je Srbija?

Datum objave: sreda, 27 jula, 2016
Veličina slova: A- A+

Zato, uzdahnete duboko, kažete, šta da se radi, i krenete u pretragu: Shop manager, Accounting Associate, IT Support Specialist, Key Account Manager, Freelance Copywriter, Game Developer…

Novica Kocić
Novica Kocić
Sonja Atanasijević
Sonja Atanasijević

Ne znam kada je tačno počelo doseljavanje engleskog jezika na Balkan. Ne znam ni kada su se sporadični slučajevi, protiv kojih se još moglo i čuti negodovanje jezičkih stručnjaka, pretvorili u pravu najezdu tuđica, kojoj je sve teže bilo suprotstaviti se, jer su se vrlo brzo udobno smestile i razbaškarile u srpskom jeziku, naišavši na našu poznatu gostoprimljivost. Primamo i upijamo često i ono što nam krnji sopstveni identitet. Stigavši nam kao slučajni, tranzitni turisti, strane reči i izrazi s lakoćom dobiše nekakav azil i ostadoše u suživotu s domaćim jezikom, pa se više i ne čudimo i ne pitamo zašto „Moma end sinovi”, zašto „Toma eksport-import”, zašto „Rade komerc”…

S proizvodima visoke tehnologije, koji su osvojili čitavu planetu, pa tako i srpsko tržište, engleski jezik preplavio je naš prostor, izbacivši na obale mnoge domaće reči – neprilagodljive i neupotrebljive, pa nam dođoše i nekako neuke i proste. Možeš da uzjašeš konja, ali ćeš surfovati sajtovima, možeš da se okačiš na ogradu, ali ćeš se konektovati na internet, bez obzira na to što glagoli surfovati i konektovati ne postoje u rečniku srpskog jezika.

Svi koji ovih meseci, i godina, daju neslavni doprinos stopi nezaposlenosti, koja prema zvaničnoj statistici iznosi 19 odsto radno sposobnog stanovništva, imaju prilike da svoje šanse vrlo brzo odmere na popularnim portalima za pronalaženje posla. Ako ste prevalili tridesetu, neki oglasi izbaciće vas iz igre već na samom početku, rečenicom – „ako imate manje od 30”, „manje od 26 godina”…

Neki će vas sačekati kod spremnosti ili nespremnosti da „potpuno vaše vreme posvetite novom izazovu”. Znači, ako želite svoje privatno popodne, ili barem veče, ne javljajte se ni na taj oglas. Naravno, podrazumeva se znanje engleskog jezika, poznavanje rada na računaru, pa i završen fakultet, spremnost za timski rad, i tako dalje. Ali, ako ste već nezaposleni, podrazumeva se i da imate viška vremena, a dokon čovek može se svakakvim rabotama pozabaviti. Ne treba vam zapravo ni mnogo vremena da pretragom najposećenijih portala sa oglasima za posao dođete do podatka da je većina oglasa za posao ispisana na engleskom jeziku! I samo na engleskom jeziku. Uzalud ćete se nadati da je tu negde zaturena i srpska verzija, nje jednostavno nema, te se s pravom načas možete pitati, ama, je l’ ovo Srbija, jesam li u Srbiji? Čak i ako odlično vladate tim jezikom, ali imate malo nacionalnog dostojanstva, ovo bi moglo da vam zasmeta. Pregledate oglas od početka do kraja, sve nekako u neverici, da li je moguće da im se nije omakla nijedna domaća reč, rečca, bar neki veznik, predlog, tek da znamo gde smo, na čijem smo terenu.

Dobro, kažete pomirljivo, u pitanju je strana kompanija, kakvih je sve više, i kakve su poželjne, to su one famozne investicije koje priželjkujemo, s kojima stiže i čuvena rečenica – i biće otvoreno toliko i toliko novih radnih mesta, pa, možda se neko i vama osmehne. Zato, uzdahnete duboko, kažete, šta da se radi, i krenete u pretragu: Shop manager, Accounting Associate, IT Support Specialist, Key Account Manager, Freelance Copywriter, Game Developer, Site Designe Engineer, Customer Support Agent, Acces Engineer, Project Manager, Document Controller… Ovo su, naravno, samo nazivi zanimanja, ispod kojih sledi detaljni opis šta se od vas očekuje, kakav nivo znanja, stručni profil, koje veštine. Zgodna prilika i da proverite sopstveno znanje poslovnog engleskog jezika. Onda se trgnete, pa kažete malo uvređeno, dobro, mogu oni od nas tražiti da engleski znamo i bolje od Engleza, prosto, mogu, privatna firma može da zahteva šta god joj padne na pamet, može da vam uredi i kako ćete se ponašati, odevati, kako govoriti, može zahtevati da radite i subotom, i nedeljom, i da ste joj 24 sata dostupni na telefonu, da neke vikende provodite s kolegama i šefovima, radiintegrisanja i konačne i potpune identifikacije s kompanijom. Mogu… Ali, zašto sve to lepo ne zatraže na srpskom jeziku, pitate se. Tek da bi izrazili minimalno poštovanja prema državi u kojoj posluju. Tek da se zna u čijoj i na čijoj smo zemlji, ko je domaćin, a ko gost. Tek da se ne izgubimo i sami, i ovde, kod nas, ne postanemo stranci.

Autor: Sonja Atanasijević

Književnica iz Beograda

Izvor: Politika

 

Vezane vijesti:

Papić: Srpski jezik višestruko ugrožen | Jadovno 1941.

Srbi ubijaju srpski jezik | Jadovno 1941.

Gubeći srpski jezik i ćirilicu gubimo i nacionalni identitet …

Političari i lingvisti zajedno da čuvaju srpski jezik i …

 




Pomozite rad udruženja Jadovno 1941.

Napomena: Izneseni komentari su privatna mišljenja autora i ne održavaju stavove UG Jadovno 1941. Komentari neprikladnog sadržaja će biti obrisani vez upozorenja.

KOMENTARI

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *

Top