arrow up
Ж | Ž
Ж | Ž

Podijelite vijest:

Katolička crkva mijenja tekst molitve „Oče naš“

Italijanska biskupska konferencija objavila je da se mijenja tekst molitve „Oče naš“, javila je ANSA.

Vjera Foto: ilustracija

Umjesto dijela molitve „ne dovodi nas u iskušenje“, u novoj verziji molitve izgovaraće se „ne prepusti nas iskušenju“.

To je realizacija promjene koju je ranije najavio papa.

Kako javlja Vatikan insajder, nova je verzija molitve je već nekoliko godina prisutna u jednoj od verzija Biblije, ali su je italijanski biskupi odobrili i za mise.

Papa Franjo je prije godinu dana izrazio želju da Katolička crkva usvoji bolji prevod fraze „ne dovodi nas u iskušenje“ iz najpoznatije hršćanske molitve.

„To nije dobar prevod“, rekao je papa tada.

Papa je tada objasnio da nije bog taj koji ljude dovodi u iskušenje. Ukazao je na činjenicu da je Katolička crkva u Francuskoj izmijenila frazu u molitvi tako da ona glasi „ne dopusti da padnemo u iskušenje“ i naznačio da bi nešto slično trebalo primijeniti i drugde.

Sadašnja verzija molitve „Oče naš“ je latinski prevod Biblije iz 4. vijeka, koja je na latinski prevedena sa starogrčkog, a ona s aramejskog, jezika kojim je navodno govorio Hrist.

Izvor:RTRS

NAJNOVIJE VIJESTI

Tomo Lučić

He was born on 1 March 1931 in the village of Bistrica, Žepče

Gojko Lovrić

He was born in 1934 in the village of Klekovci, Bosanska Dubica County,

Jovo Šarović

Prijedor, Aerodromsko settlement He testifies: I was born on 7 January 1937 in

Dobrila Kukolj

Banja Luka She testifies: I was born in one of the most beautiful

REVIEWS

THE WITNESSES OF HELL t came the end of silence about the sufferings

Popis
10.502 žrtve

Udruženje Jadovno 1941. je formiralo Centralnu bazu žrtava, koju možete pretražiti unosom pojedinih podataka o žrtvama.

Kalendar
Pokolja

Odaberite godinu ili mjesec i pretražite sve događaje koji su se desili u tom periodu.

Donirate putem PayPal-a, kreditne
ili debitne kartice​