Школски рјечник тзв. босанског: Срби су ђикани и генетски четници који кољу!

Рјечник тзв. босанског језика који се препоручује као литература у школама и на факултетима ФБиХ пун је погрдних израза на рачун Срба и православаца, пише данашњи Еуроблиц.

 Рјечник тзв. босанског језика

Исјечак из рјечника

Пише: Марија Милић

У школском рјечнику аутора Џевада Јахића ријеч „ђикан“ тумачи се као „сељачина, неотесани младић, обично православац брђанин, сточар, чобанин, босански православац четничког поријекла који је генетски четник“.

Као примјер се наводи реченица: "Поклаше нас ђикани".

Тумачење ријечи „балванград“ пежоративно је представљено за насеља попут Сокоца, Хан Пијеска, Пала и Рогатице, а придјев „балванградски“ користи се за менталитет. Тако се описује као „сиров, динарски, углавном онај православни рурални у Босни“, а као примјер подругљивог коришћења наводе се примјери „балванградски интелектуалци“ или „балванградска револуција“, уз додатак у загради - Караџићи, Остојићи, Младићи и слично.

У рјечнику нема ријечи „усташа“, а „четник“ није представљен као припадник покрета већ „српске војске која је кроз хисторију починила велике злочине над бошњачким становништвом“, а „четникуша“ је „припадница српске војске“, али и „Српкиња у Босни склона националној мржњи и нетрпељивости“.

Школски рјечник босанског језика

Школски рјечник босанског језика

Док је у Рјечнику српског језика ријеч „џихад“ представљена као исламски вјерски рат против муслимана, у Школском рјечнику босанског језика то је „рат за одбрану вјере“. За Алаџу, џамију у Фочи, аутор за примјер даје реченицу: „Врхунац четничкога дивљаштва и катунскога примитивизма је рушење Алаџе у Фочи.“

За ријеч „гранатирати“ примјер је реченица: „Четници су гранатирали читаву Босну, мучки, злочиначки, да томе злочину нема премца у новијој историји“, а примјер за ријеч клати је „четници кољу“.

Мирјана Влаисављевић, професор на катедри за српски језик на бањалучком Филозофском факултету, каже да се „рјечник не прави преко кољена“, већ да у његовом раду учествују бројни сарадници, који су највјероватније добили смјернице за овакво дефинисање речника.

- Овако отровно штиво, са ратно-хушкачком реториком, годи само отровном уху. Сигурна сам да бошњачки народ ово није заслужио, а питам се гдје би стигли када би и Срби на овакав начин написали школски рјечник - каже Влаисављевићева.

Школски рјечник користи се у ФБиХ, али и у школама у РС које имају националну групу предмета по плану и програму Унско-санског, Тузланског и Средњобосанског кантона.

У РС избачене увредљиве ријечи

Директор Републичког педагошког завода Предраг Дамјановић подсјећа да су се представници ентитетских министарстава просвјете још прије десетак година договорили да ће избацити из литературе увредљиве садржаје, што је РС и учинила.

 

Извор: ФРОНТАЛ

 

Везане вијести: 

БОШЊАЧКИ/БОСАНСКИ ЈЕЗИК ЛИНГВИСТИЧКИ НЕ ПОСТОЈИ ...

КЛАЈН: "БОСАНСКИ ЈЕЗИК" НЕ ПОСТОЈИ - Jadovno 1941.

увођење "босанског" први корак ка превођењу срба у босанце

ПОВЕЉА КУЛИНА БАНА ДИО ЈЕ СРПСКЕ КУЛТУРНЕ БАШТИНЕ ...